Клуб директоров

21
лет

937
директоров

6167
статей



Новое или переписанное чужое?

Новое или переписанное чужое?

Совсем недавно наткнулся на медицинский журнал, разворот которого отмечен двумя статьями. Разные авторы, разные названия, но тема одна и весьма актуальная. Собственно, что тут удивительного, когда журнал тематический? Было бы странно там увидеть, например, слева статью по геологии, справа - по теоретической физике.

Однако то, что я увидел, меня удивило значительно больше. Слева и справа был кусок абсолютно одинакового текста! Причем одинакового настолько, что совпадали знаки препинания. Это бросалось в глаза. Сначала показалось, что налицо ошибка редакции, но поразмыслив над этим (несомненно, феноменом), я пришел к совершенно другому выводу. Но давайте все по порядку.

Читая довольно много книг и статей, я периодически встречаю случаи плагиата, когда тексты одного автора были сильно похожи на текст другого. Так обычно происходит у начинающих писателей, когда какое-нибудь юное дарование «незаметно» заимствует понравившийся фрагмент. Я помню, лично у меня один из московских, так сказать, молодых ученых, вообще «позаимствовал» и перепечатал 5 страниц текста, а затем издал все это в виде своей (!) статьи в известном журнале. Попадались и другие похожие случаи. Но здесь был совершенно уникальный образец плагиата! Вероятно, оба автора с помощью электронного переводчика переиздали иностранную (англоязычную) статью под своими именами. Причем они не были только начинающими писать аспирантами. Оба занимали достойные места в иерархии авторов-медиков. Это, казалось бы, абсолютно уникальное явление меня просто поразило. Несколько раз перечитав статьи, я убедился в этом.

А теперь давайте на этот, так сказать, «феномен» посмотрим с другой стороны. Разумеется, любой плагиат в любом своем проявлении - это вещь, близкая к воровству. Но почему статьи появились на развороте журнала?

Размышляя над этим, я пришел к выводу, что здесь имеет место не ошибка издательства, а скорее сатира редактора. С широким внедрением электронных переводчиков явление «международного» плагиата стало столь массовым, что редактор таким способом явно сделал замечание двум «авторам», показав их глупость в явном и совершенно неприкрытом виде, как есть.

Но за этим прослеживается и вторая сторона явления. Малое число новых идей, отсутствие мысли и откровенно низкий уровень реализации проявились именно таким образом. Мне и раньше приходилось встречать статьи, написанные совершенно ни о чем, в которых автором, точнее целым списком авторов из 10, 12 и более лиц, доказывались истины типа «Солнце всходит на Востоке и вот доказательства, статистически достоверные выводы». Один профессор назвал это «статистически достоверной шелухой». Так и есть на самом деле. Но вся эта «шелуха» было отечественного, если так можно выразиться, производства. А в нашем первом примере прослеживается качественно новый уровень. Здесь налицо крайняя степень деградации научной мысли, когда переписывается чужое не в единичном случае, а с некоторым эффектом тиражирования. Потрясающе!

Но и это не еще не все. В действительности все значительно интереснее. Отсутствие системной подготовки научных кадров ознаменовалось появлением довольно большого числа самоучек от науки. Сейчас, кстати, вообще в ходу тезис о том, что самое лучшее образование можно получить только самообразованием. Так вот, на самом деле еще в далекие 50-60 годы, когда страна переживала небывалый подъем науки и развития культуры, существовала специальная программа подготовки научных кадров. Своего рода воспитание из молодых и перспективных студентов будущих профессоров и академиков. Именно в эти годы стало понятно, что наука является производственной силой, способной радикально изменить жизнь к лучшему. Но нужны были люди. Кадровый вопрос - вот основа для решения столь серьезной и масштабной задачи. В дикие 90-е, когда из страны уехали сотни тысяч (!) ученых, образовалась «научная кадровая яма», которая стала заполняться людьми, нередко далекими от науки, менеджерами и управленцами, а иногда просто неадекватными в психическом смысле. К сожалению, это так. Ну а то, что имеем сегодня - это всего лишь следствие. Результат реформирования прикладной науки.

На фоне катастрофического снижения количества действительно научных публикаций явно прослеживается расцвет псевдонауки. Идет активная коммерциализация научных журналов (всем хочется заработать): статья издается только при условии финансовой поддержки. Результат мы сейчас и наблюдаем. Кто способен издать статью - понятно. Только тот, кто имеет материальный ресурс. Кто-то помнит ситуацию, когда ученый (имеется ввиду, настоящий) владел таким ресурсом?

На деле происходит следующее: фармкомпания оплачивает статью, которая по тем или иным, но обязательно коммерческим, соображениям выгодна. Готова выплатить и гонорар автору, и предоставить преференции, это все понятно. Что остается автору? Найти материал, желательно не сильно напрягаясь, и быстро оформить работу. Ну, вот и все, можно сказать, сложилось в единую картину. Статья переведена, слегка отредактирована, отформатирована в соответствии с требованиями журнала. Читатель, разумеется, здесь может мне возразить. В каждом журнале есть редколлегия! Ну да, есть и редколлегия. Да вот вся загвоздка только в том, что статья уже проплачена. Решение о публикации принимается не рецензентом, а владельцем журнала.

Вся система таких псевдоначных публикаций работает весьма эффектно и эффективно. Налицо экономия средств автора, работодателя автора, чиновника от науки. Всем выгодно и удобно. Ну а то, что статьи почему-то получаются одинаковыми на развороте одного журнала - ну что ж, это, можно сказать, издержки производства. Вот только в жизни все не так хорошо. Врач, читающий статью, не столь искушен в теме плагиата, он является потребителем этой продукции. А вот конечным пользователем будет не врач, а пациент. Проще говоря, мы с вами и испытаем на себе всю псевдонаучность финансового механизма коммерциализации медицины. Виноват ли в этом врач, который вполне искренне верит статье, переведенной (не исключаю, что с ошибками) из зарубежного издания? Кстати, этот процесс на Западе существует очень давно. Там в ходу такие приемы плагиата, о которых нашим юным писательским дарованиями еще «расти и расти». Существуют весьма известные и знаменитые специализированные медицинские издательства, которые за счет когда-то полученного имени откровенно живут на переиздании сомнительной информации. К сожалению, пока в России не начнет финансироваться прикладная наука, ситуация не изменится. Увы… Выяснить, когда начнется финансирование, на самом деле несложно. Просто в один прекрасный день перестанут появляться одинаковые статьи на развороте журнала.

 


Данилов Вадим Валериевич

Сайт:
www.urovlad.vl.ru

Для получения контактных данных
(email, телефон и адрес),
зарегистрируйтесь


Комментарии к статье. Напишите свой комментарий первым.

Введите цифры на картинке