Загороднюк Марина Евгеньевна

Загороднюк Марина Евгеньевна

Должность:
Генеральный директор
Сайт:
www.dvperevod.ru

Для получения контактных данных
(email, телефон и адрес),
зарегистрируйтесь


Компании автора

Восточный Альянс

Телефон: (4232) 51-51-52, 51-51-55
EMail: va@dvperevod.ru
WebSite: www.dvperevod.ru
Адрес: Владивосток, Океанский пр-т, 69, офис 202




Публикации автора

За очень короткое время был выполнен огромный объем работы, охватывающей все аспекты организации и управления бизнесом: проанализированы западный и местный рынок переводческих услуг, набраны штатные и внештатные сотрудники, разработана эффективная рекламная стратегия, установлены прочные контакты с клиентами и госструктурами и связи с другими регионами страны, налажена повседневная работа центра языковых переводов, принято участие в нескольких крупных форумах российского и международного уровня


Центр языковых переводов «Восточный Альянс» поздравляет всех представителей этой замечательной профессии и желает им успехов и профессионального роста! Именно переводчики являются связующим звеном между различными нациями и культурами, именно они помогают объединять и примирять народы, открывать и просвещать мир, нести знания и делиться мыслями, и именно они создают новую реальность без границ и стереотипов


Возьмем, к примеру, профессию переводчика. Казалось бы, в этой профессии нет ничего сложного – благо есть словари, электронные переводчики, Интернет, которые значительно облегчают процесс коммуникации между разными нациями. Значит, профессионализм для переводчика – это умение грамотно использовать имеющиеся информационные ресурсы? Давайте спросим об этом самих переводчиков


Благодаря развитию инновационных процессов, расширению международного диалога, развитию международного научно-технического и делового сотрудничества роль перевода неуклонно возрастает. От грамотного и корректного перевода сегодня зависит очень многое. Ведь искажения в медицинском, техническом, юридическом и других текстах могут иметь очень серьезные последствия


Необходимость перевести письмо иностранного партнера, контракт с зарубежной фирмой или инструкцию к новому оборудованию периодически возникает у многих приморских компаний. В такой ситуации им на помощь приходят специализированные бюро переводов. Но предложений на этом рынке с каждым годом становится все больше. Как из такого разнообразия выбрать компанию, которая выполнит заказ максимально быстро и при этом не в ущерб качеству?


Благодаря развитию инновационных процессов, расширению международного диалога, развитию международного научно-технического и делового сотрудничества роль перевода неуклонно возрастает. От грамотного и корректного перевода сегодня зависит очень многое. Ведь искажения в медицинском, техническом, юридическом и других текстах могут иметь очень серьезные последствия


";